Venner med den italienske mafia...
På sprogskolen går der temmelig mange italienere, og af en eller anden grund kender de alle sammen hinanden. Så godt, at jeg er begyndt at spekulere på, om det måske drejer sig om en eller anden hemmelig mafia der er begyndt at infiltrere Berlin. Med store armbevægelser, Ciao og kindkys hilser de hinanden hvor de træffes.
Én af dem har af en eller anden grund kastet sin kærlighed på mig. ”Ciao Signe! Wie geht’s?“ hilser han hver gang han ser mig, og efter en aften på café sammen med den ham og resten af den ganske mafia, står den naturligvis nu også på kindkys. Meget hyggeligt, meget italiensk, og … meget udansk på en eller anden måde. Jeg kan ikke helt vænne mig til det, men ganske godt lide det – egentlig. Han hedder oven i købet Lorenzo! Og det skal siges med rullende R og syngende tonefald; [LorrreenzO] Det er ægte italiensk! Han er ikke så høj, men så taler han til gengæld højt. Slår stort ud med armene og smiler. Han hævder hårdnakket, at han ikke kan tale tysk, og det kan han egentlig heller ikke, men hilser alligevel hver gang med dette ”Wie Geth’s”, forsøger sig lidt på tysk og slår så alligevel over i rablende engelsk.
Nå ja og så har jeg en stående middagsinvitation hos ham. Han har lovet at lave ægte italiensk mad til mig, og han skulle efter eget udsagn være god til det! Jeg kan egentlig ret godt lide sådan nogle italienere!

9 Comments:
Tsk tsk tsk ... pas nu på med den slags. Hold dig til Berlinerwitz, Schnitzeln, Sauerkrat og hvad det tyske køkken ellers formår ... (indlægget forkortet, red.)
@red: Desvärre har jeg ikke haft meget held med det tyske kökken, men jeg skal da forsöge at huske pä dit räd - hvem du sä end er...;)
Denne kommentar er fjernet af en blogadministrator.
Denne kommentar er fjernet af en blogadministrator.
Denne kommentar er fjernet af en blogadministrator.
Må jeg - hvis ikke det tyske køkken slår til - foreslå en dessert i form af helsende opslag i et engelsk leksikon? (den anonymt misundelige)
tjo en sädan dessert ville mäske väre en god ide - men nu forholder det sig altsä sädan at jeg er gäet pä kur, sä ingen dessert til mig hehe;)
Ikke at det skal afholde mig fra at gä pä rov i det samlede internationale kökken thihi fnis;)men jeg holder mig til de sunde sager...
At være på kur eller gøre kur ... er der en sammenhæng, og ligger den i så fald i kurmageri? Og i fald den skulle have undsluppet din opmærksomhed, gør jeg lige opmærksom på at den dig tiltænkte dessert bør indtages ved nattetid som værn mod et vist svagtbøjet tysk verbum ... den tedrikkende
@Den tedrikkende (mr.JM:)
Joo mäske skulle jeg alligevel pröve dit dessertforslag, for i mit tilfälde har "Kur" vist ikke sä meget med kurmageri at göre. Der er nemlig ikke mange svagtböjede tyske verber i mit liv lige nu desvärre...;) - men grammatikkurset er ogsä slut nu, sä mäske er det derfor hihi
Send en kommentar
<< Home